影音核对表

视频和音频的快速检查表

多媒体

优质字幕的要素

改编自描述和标题媒体计划(DCMP)标题键

  • 准确的:无误的字幕是每个产品的目标.
  • 一致的所有字幕特征的风格和呈现的一致性对观众的理解至关重要.
  • 清晰的:音频的完整文本表示, 包括说话人识别和非言语信息, 提供清晰的.
  • 可读的:字幕显示的时间足够阅读完整, 是否与音频同步, 并且不会被视觉内容所掩盖(也不会模糊).
  • 平等的:平等获取要求材料的意义和意图被完整地保留.

检查表

  • 字幕会在屏幕上显示足够长的时间以便阅读, 至少一秒,通常不超过六秒.
  • 每个标题不超过两行.
  • 字幕与口语同步.
  • 当不止一个人出现在屏幕上或说话人不可见时,应该识别说话人,
  • 标点符号是用来阐明意思的.
  • 拼写在整个制作过程中都是正确的.
  • 音效是在它们有助于理解时编写的.
  • 无论语言或方言,所有实际的单词都有字幕.
  • 俚语和口音的使用被保留和识别.

如果字幕工具允许

  • 名词和动词不与它们的修饰语分开.
  • 介词短语保持在同一行.
  • 当一个新词被定义或一个词在演讲中被强调时,斜体字是有效的.
  • 将语音翻译成文本有时需要创造性地使用标点符号, 但是要记住好的语法规则.

标题的指导方针

标题的位置

  • 放置位置不能干扰现有的视觉/图形.
  • 在必要的音效与附有字幕的对话同时使用的情况下, 说明音效的字幕应该放在第一行.
  • 当一个人在思考或做梦时, 使用斜体标题,并在括号中添加描述, 比如“思考”(思考)这个词在“思考”的前面.

行部门

  • 不要把一个人的名字或头衔从与其相关的名字中分离出来.
  • 不要在同一行结束一个句子然后开始另一个.
  • 不要把修饰语和它所修饰的词分开.
  • 连词后不要断行.
  • 不要打断介词短语.

Font

  • 字符需要使用类似于Helvetica medium的非衬线字体, 简单易读的, 包括大写字母和小写字母.
  • 字体通常是黑底白字.

编辑

  • 不要为已经在屏幕上显示的信息加上相同或几乎相同的标题.

拼写

  • 不要用大写字母强调一个单词,除非表示尖叫.
  • 在所有媒体中保持单词拼写的一致性.

音乐

  • 当给音乐配字幕时,要用客观的描述来表达情绪. 避免使用主观词汇,如“令人愉快的”、“美丽的”或“旋律优美的”."
  • 如果音乐包含歌词,请逐字添加字幕. 歌词应该加上歌手/演唱团体的名字, 如果已知/重要,则标题(括号内), 如果呈现率允许的话.
  • 如果可用,可以用音乐图标(♬)或标签符号(#)说明歌词。. 在歌曲的开头和结尾使用一个音乐图标,但在歌曲的最后一行结尾使用两个音乐图标.
  • 对于对节目内容不重要的背景音乐,使用单个音乐图标.

语法

  • 当一个说话者被打断,另一个说话者把话说完, 中断应该用两个连字符或一个长破折号表示.
  • 当说话者结巴时,给他说的话加上字幕.
  • 当标题中有一个重要的停顿时,使用省略号.
  • 除最后一个标题外,引用材料的每个标题都应使用开始引号. 最后一个标题应该只有结束引号.
  • 使用斜体表示屏幕外的画外音阅读, 当一个人做梦的时候, 思考, 或者回忆, 私生活方面的对话.

声音效果

  • 声音效果的描述, 在括号中, 应该包括声音的来源,除非声音的来源在屏幕上是可见的.
  • 在可能的情况下加入拟声词.
  • 只有当背景音效对情节至关重要时才添加字幕.
  • 使用具体的而不是模糊的、笼统的术语来描述声音.

演讲者识别

  • 当演讲者的名字是已知的,演讲者的名字应该在括号里.
  • 当演讲者的名字不为人知时, 使用听力观察者所拥有的相同信息来识别说话人(e).g.,[女#1],[男旁白]).
  • 如果只有一个叙述者, 在媒体开头以[男叙述者]或[女叙述者]的身份出现. 此后,没有必要为每个标题确定性别.
  • 当演员扮演另一个人或角色时, 确定演员是被描绘的人.

俚语

  • 说明实际的外来词. 如果无法给单词加上标题,可以使用描述(例如.g.,[说法语]. 永远不要翻译成英语.
  • 如果知道,在第一个标题的开头指出地区口音.
  • 保持方言的风味和说话人的语言.
  • 当一个单词被发音时,用它通常的写法给它加上标题.